Thursday, 12 September 2013

130911 TERU ME NIGHT GLAY

Mayday's Ashin, Monster and Stone were guest on Japanese radio station bayfm's Teru Me Night Glay program broadcasted last night. 

To listen -> http://www.bayfm.jp/wmt/wmt-teru.asx

Chinese translation below from PTT user arashi709

TERU  今晚歡迎我們的特別來賓,Mayday!

五月天 耶!

TERU  那麼請自我介紹。

阿信  我們是Mayday,我是Mayday的主唱阿信。(日文)

怪獸  我是Mayday的吉他手怪獸。(日文)

石頭  我是Mayday的吉他手石頭。(日文)

TERU  來了三個人,日文會講一點了呢。

五月天 一點點(笑)。(日文)

TERU  好久不見了呢,去台灣的時候謝謝你們招待。

(翻譯)

怪獸  沒有沒有,我們也覺得很開心。如果可以的話,叫他們常常來。

石頭  對啊。

怪獸  每個月都來都好。

(翻譯)

TERU  (笑)。這是翻譯的ELSA桑。

ELSA  請多指教。

TERU  那麼首先、有很多問題想要問。這次是第幾次來日本呢?

石頭  數不清了。

阿信  第一百次吧。

石頭  因為我們很多張專輯,八張專輯有五張是在這邊錄音製作的,自己也有來日本玩

      過,像大阪、京都還有北海道,蠻多團員都很喜歡來日本的。

(翻譯)

TERU  (笑)。LIVE也、在日本大概邀請了我去看兩次,真的、蠻常來的呢。

阿信  感謝他來。

怪獸  對啊、其實我們在表演的時候,也都會看到他坐在那裡都還蠻緊張的。

(翻譯)

TERU  (笑)。我們去台灣的時候也一樣,大家來的時候壓力大到好像快暈倒了(笑)。

(翻譯)

五月天 (笑)。

[mTERU  來日本的時候,像辦演唱會時也是,這次新的宣傳活動也透過各種媒體,更加幫自

      己擴展知名度。所以這次來宣傳的時候,有沒有覺得日本有什麼有趣的地方?

阿信  嗯、就是每天工作的開始前跟結束後都是那個…鞠躬大會。

怪獸  (笑)。

阿信  大概平約每天都要鞠兩百次躬。

(翻譯)

TERU  (笑)。在台灣不這樣嗎?

(翻譯)

石頭  可能就“謝謝”然後招招手掰掰。

怪獸  對、我們可能說謝謝的時候是對著一群人就“掰掰~謝謝~”然後就… (笑) 。

(翻譯)

TERU  (笑)。不過啊,禮儀啊、也許是日本人獨特的地方就是了,多做的話是不會吃虧的

      喔。

(翻譯)

怪獸  我們很OK,只是我們覺得有些電視台或者電台工作人員這樣子,好辛苦。

阿信  很辛苦。

怪獸  對啊、他們會在門口然後一個一個鞠躬,就覺得他們很辛苦。

(翻譯)

TERU  這次宣傳活動算是在日本正式出道的樣子,所以、要在日本發行新的精選輯。像之

      前來辦過幾次演唱會,對於日本的Mayday歌迷也已經有過交流,但是這次更加,該

      怎麼說呢,對於樂迷聽眾來說,去傳達一些…像我們去台灣也可以感覺到,有想過

      要怎麼傳達Mayday音樂的優點嗎?像是從演唱會或是電視上。

石頭  其實我們很直接的就是想把Mayday所有這15年來做音樂所做的菁華都介紹給大家,

      那最主要真的很希望在日本這個地方可以常常跟大家見面,因為剛才也提到說我們

      有很多張專輯都是在這邊錄製然後在這邊製作的,那也希望藉由這些專輯,可以跟

      日本的很多音樂人像GLAY像flumpool持續的合作,以後可以把亞洲的音樂把他融合

      起來,然後台灣的可以帶來日本,日本的也可以帶去台灣。

(翻譯)

TERU  原來如此,我們也這樣覺得。

(翻譯)

TERU  那麼想要請你們從這次的精選輯中介紹一首曲子…

阿信  嗯、這個因為是代表Mayday十五年的精選輯,所以我們選出十五首最有代表性的歌

      曲,然後特別的是裡面也有幾首日文單曲,希望大家喜歡。

怪獸  嗯、然後接下來介紹的這首歌是「我不願讓你一個人」,然後是一個抒情的歌曲,

      請大家聽聽看。

(翻譯)

TERU  好的,請聽Mayday的「我不願讓你一個人」。

#我不願讓你一個人



TERU  為大家播出的是這個秋天會發行精選輯的,Mayday的「我不願讓你一個人」。於是

      今天的特別來賓是Mayday的阿信、怪獸、石頭,請多指教。還有翻譯的ELSA桑。

五月天 耶!

TERU  在台灣的時候,每天都是這樣邊聊天然後有翻譯這樣(笑),所以現在好像在台灣的

      居酒屋裡面聊天的感覺,這樣聚在一起時。

(翻譯)

石頭   好像現在需要一瓶燒酒這樣(笑)。

(翻譯)

TERU  對啊(笑)。那麼接下來,因為有GLAY和Mayday這樣深厚的交情,所以要來聊聊,

      GLAY所看到的Mayday,及Mayday所看到的GLAY。首先是我們所看到的Mayday,總而

      言之就是非常要好!全部團員!因為GLAY也是這樣,像是GLAY四人和Mayday五人一

      聚集起來,就會突然變得好像學生一樣的感覺,非常得開心,所以可以享受這種好

      像學生氣氛的…雖然不同國家不同語言,但是有種又交到新的夥伴的那種感覺,讓

      我們很開心。

怪獸  嗯、其實我們也覺得就一開始也有看一下他們GLAY從北海道一起出來打拼,就覺得

      他們感情也是特別的…扎實、融洽,因為還有經過那種就是出來打拼的那段時間,

      覺得他們革命情感特別的強烈。

(翻譯)

TERU  像演唱會,雖然也互相刺激並持續著各自的活動,但除了2001年一起表演的舞台,

      還有我跟JIRO一起去的演唱會之後,就沒有機會一起站上舞台了,所以既然難得要

      來到日本發展,希望以後可以再次在舞台上合作,你們覺得如何?

阿信  真的嗎,可以嗎?

石頭  這是我們的榮幸。

[m怪獸  對啊、因為我們也真的…跟他們一起在台上的時候真的很開心,也一直覺得說有機

      會的話,看可不可以再一起表演。像他們來台灣三次,其實我們在台下都有在等,

      但是不敢上去亂來就是了。

(翻譯)

TERU  (笑)。其實我們有準備音箱,想說怪獸會不會上台這樣,不過…該怎麼說呢,就是

      因為很要好所以有種互相客氣的感覺(笑)。很難說出“上台吧~”這樣。

(翻譯)

五月天 (笑)。

TERU  這次也讓我們翻唱了一首歌,因為你們pop的曲子很多,所以我們翻唱起來有種新

      鮮的感覺又表演得很開心,所以有機會的話還想再翻唱一些Mayday的歌。如果你們

      要翻唱GLAY的歌的話,會選哪一首歌呢?

(翻譯)

怪獸  當然要挑他們最經典的那首就是「HOWEVER」,那首真的很好聽,光那個旋律就會打

      動人。

(翻譯)

TERU  所以下次就互相翻唱好了(笑)。

(翻譯)

阿信   這首歌要是有中文版的話,在台灣應該會拿一年的卡拉OK冠軍應該沒問題。

怪獸   (笑)真的。

(翻譯)

TERU  (笑)真不錯呢,有這種夢想和目標,每次聊天的時候都會談到這些,但總是很難實

      現,也因為這次Mayday要來日本活動,所以有種夢想會實現的感覺。

怪獸  嗯、真的很希望,包含這次來上TERU桑的節目也是上一次在演唱會後慶功宴的時候

      講的,沒想到這次很快就實現了,真的很開心。

(翻譯)

TERU  (笑)沒錯。那麼、我們也非常期待Mayday在日本的活躍,反之我們也很想去台灣,

      跟台灣GLAY的歌迷們一起,將音樂傳達給他們,我們一起炒熱亞洲的音樂市場吧!

五月天  嗯。

TERU  那麼、就來聽一下剛才在話題中出現的歌吧,GLAY的「HOWEVER」。

TERU  剛才播放的是GLAY的「HOWEVER」。剛才、約好了喔,請一定要翻唱一下,非常期

      待(笑)。

五月天 (笑)。

阿信  沒問題。

怪獸  等一下結束我們就開始抓歌,開始練習。

阿信  開始寫歌詞(笑)。

五月天  (笑)。

石頭  沒有、阿信要唱日文的(笑)。

(翻譯)

TERU  (笑)。今天是來自Mayday的阿信、怪獸、石頭,bayfm TERU ME NIGHT GLAY,之後

      要聊聊音樂上的某件事情。

TERU  bayfm TERU ME NIGHT GLAY,今天的特別來賓是Mayday的阿信、怪獸、石頭。還有

      翻譯的ELSA。繼續、請多指教。

五月天 請多指教。

TERU  接下來要聊一些音樂上的事情。像我們現在會關心說台灣的樂壇,我想應該跟十年

      前會有所不同,日本也是這樣,像去國外的時候總會想說那邊的樂壇現在在流行什

      麼,會很在意,所以想問問最近台灣在流行什麼音樂。

阿信  好像沒有特別流行什麼(笑)。

怪獸  沒有特別流行。

石頭  但是感覺起來,最近各種各樣的曲風越來越多,像是hip-hop或是R&B,然後像樂團

      的音樂現在也很多人可以接受。

(翻譯)

TERU  這次GLAY去台灣的時候,常常聽到說台灣的歌迷好像都喜歡慢歌,所以我們都會盡

      量多放慢歌和中板的歌進歌單。反而、Mayday來日本辦演唱會的時候,會不會刻意

      多選一些比較快版的曲子、或是刻意多選一些慢歌這樣的情況呢?

阿信  我們其實不是很了解日本的樂迷喜歡的風格耶。

怪獸  對、因為日本樂迷好像…

石頭  接受度蠻大的。

怪獸  分眾市場也很清楚,所以各種的樂風好像都可以接受,所以我們就沒有覺得說好像

      特別是哪一種,他們會比較喜歡。

阿信  TERU桑有什麼建議嗎?

(翻譯)

TERU  我覺得他們喜歡可以炒熱氣氛的歌,可以一起唱,還有可以一起打拍子、或有動作

      那種,GLAY的歌迷都很喜歡,所以那種有動作一起比的歌,不知道你們有沒有過幫

      歌曲加上動作的這種想法?

石頭  希望可以啊,其實我們之前設計,我們有一首歌叫「OK啦」,然後我跟阿信都會比

      OK!OK!的手勢這樣,但是在台灣的時候,通常都沒有什麼人理我們(笑)。

阿信  他們都不受控制。

石頭  希望來日本可以啊。所以現在我們在台灣,我們就設計那種互動式螢光棒,可以變

      色的螢光棒,這樣子我們想要他們變色的時候,至少我們可以控制。

(翻譯)

TERU  (笑)。像GLAY就會加動作,總之大家都會記得,所以很推薦在歌曲裡加動作。

阿信  嗯,今天得到GLAY的很多秘訣了(笑)。

怪獸  有很多秘密(笑)。

(翻譯)

TERU  (笑)。這樣做的話,就會很炒熱氣氛,大家可以一起感受到快樂的氣氛,然後哇~

      的集結凝聚在一起。在日本辦演唱會的時候,在台灣也許不這樣做,但是在日本辦

      演唱會的話可以試試看,我覺得這樣做很不錯。

怪獸  我們回去就設計一下。

TERU  在台灣唱「HOWEVER」的時候大家會一起大合唱,在日本是不可能的事情。

(翻譯)

石頭  诶~

怪獸  日本人他們會不會就是聽「HOWEVER」這種抒情曲的時候就比較靜靜的聽這樣。

(翻譯)

TERU  嗯…雖然只是我的想法,但是我們會覺得說,如果去台灣的話就是用這樣的表演方

      式會最好…的會這樣考慮演唱會的表演方式,像你們來日本表演挑戰各種方式,請

      一定要試試看只有在日本才能表現出來的Mayday演唱會。

阿信  我們會努力的。

TERU  今天真的是,互相聊了很多事情,也聊了一些在酒席中不太會出現的話題,最後講

      給日本的歌迷們,一人一句message。

阿信  我是阿信,很開心這次來到日本可以發行自己的精選輯,然後也很期待大家聽到我

      們音樂之後的心得,請上我的twitter跟我分享吧。

(翻譯)

[m怪獸  我是怪獸,然後、這次真的很開心,然後也看到TERU桑也真的很開心,也很期待以

      後更常來到日本,唱歌給大家聽,還有機會跟GLAY的大家一起合作,然後我回去也

      要開個twitter,如果你有意見跟阿信說的話,我再請阿信pass給我,謝謝。

TERU  (笑)我好像稍微聽懂了。

(翻譯)

石頭  我是石頭,我就不開twitter了(笑)。

怪獸  (笑)。

石頭  訊息給他們兩個就好了,因為我們這次來就好像一個全新的新人一樣,那很希望繼

      續在這邊,可以藉由這些媒體然後跟大家見面,然後很希望哪一天可以真的在這邊

      上一些像男女糾察隊、戀愛巴士、料理東西軍這樣的節目跟大家見面。

(翻譯)

TERU  (笑)真的是很期待之後在日本的發展。還有、果然還是很想一起站上舞台,我很希

      望Mayday可以站上武道館的舞台呢!那裡啊…希望可以儘可能…抱著這樣的夢想,

      我們也會幫忙的,一起努力吧!

怪獸  謝謝TERU桑,在那之前五月天會更努力的。

(翻譯)

TERU  請多指教。

五月天 請多指教。

TERU  以上今天是來自Mayday的阿信、怪獸還有石頭,謝謝!

五月天 謝謝!



No comments: